Graphic Novel. Traduzione. Scrittura
DeltaScience è un sito di divulgazione scientifica. L’approccio ai problemi trattati è un dialogo aperto e inclusivo, che consente a individui di ogni provenienza e background di arricchire le proprie conoscenze e prospettive. Ho curato per questo sito uno studio sul genere letterario del Graphic Novel. Ho inoltre scritto due articoli sul tema della traduzione. Infine alcuni interventi sul tema della scrittura.
Graphic Novel: le opere analizzate
Il figlio di due ebrei polacchi, sopravvissuti alla Shoah ed emigrati a New York, racconta la storia dei suoi genitori, e faticosamente, dolorosamente scopre perché anche la sua vita, iniziata dopo quei fatti terribili e lontano da quei luoghi di morte, è tuttavia una vita segnata dal trauma della Shoah. Leggi tutto…
Maus
Persepolis
Persepolis è inizia con la sconfitta dello scià e la costituzione della repubblica islamica. Persepolis, il graphic novel scritto (e disegnato) da Marjane Satrapi ventidue anni fa, narra come iniziò in Iran la repubblica islamica e perché sconfisse ogni altro progetto di società libera e democratica. Leggi tutto…
No Sleep Till Shengal è un graphic novel di Zerocalcare. È un diario di viaggio, autobiografico, è un racconto vero e proprio, ma non è fiction. È vicino piuttosto al reportage giornalistico. Insomma il gusto per la mescolanza di generi diversi, per la creolizzazione, è il tratto peculiare proprio del graphic novel. Leggi tutto …
No Sleep Till Shengal
Dylan Dog Morgana
C’è un un albo di Dylan Dog l’eroe creato da Tiziano Sclavi, dal titolo Morgana, scritto nel 1988. È un fumetto? Sì, perché è finzione, una storia gotica, abitata da morti viventi, medium e demoni. Il tema scelto è lontano da un qualsiasi tema reale che il graphic novel predilige. Ma Ma Morgana non ha la semplicità del fumetto: gioca genialmente con il tempo del racconto e con la figura del narratore. Leggi tutto ….
Graphic Novel. Più notizie ed esempi
Il mondo della traduzione. Il significato delle parole. Il primo testo che vi proponiamo è il celebre inizio di Guerre Stellari. Episodio III. La traduzione italiana di fianco è opera di Google, cioè di un’applicazione dell’Intelligenza Artificiale, questa sì davvero incredibile! Leggi tutto …
La traduzione è un ponte tra culture. Nell’articolo precedente abbiamo fatto qualche considerazione sulle difficoltà che ogni traduzione pone. Ma malgrado ciò si traduce lo stesso intensamente, più o meno consapevolmente. Leggi tutto…
Traduzione
Scrittura
Videoscrittura: la scrittura virtuale. Viaggio nel mondo delle pratiche di scrittura. Qualche considerazione sulla trasformazione radicale in pochi anni delle pratiche di scrittura. Leggi tutto…
La strepitosa invenzione della scrittura. Nell’ottobre 2011 morì Steve Jobs. il teorico della qualità degli oggetti quotidiani. Leggi tutto …